POLÍTICA EDITORIAL

Studia Heideggeriana es una revista electrónica sobre la filosofía de Martin Heidegger con una periodicidad anual. Cada número consta de una parte monográfica y una sección "libre" en la que se publican trabajos relacionados con el pensamiento de Heidegger. Para ser publicados, las contribuciones de ambas secciones deben haber obtenido previamente informes favorables del sistema de revisión por pares ciegos. El español es el idioma principal, pero las obras también se publican en portugués e inglés. Los manuscritos deben ser trabajos originales y no enviados a otra revista para su consideración.

PREPARACIÓN DEL MANUSCRITO

La longitud de los artículos no debe exceder las 10,000 palabras. 4.000 palabras para las reseñas. En caso de que el interés y la calidad del manuscrito así lo aconsejen, el consejo editorial puede tomar en consideración la publicación de manuscritos de mayor extensión.

Los artículos deben incluir un resumen en el idioma en que están escritos y en inglés de aproximadamente 150 palabras. También deben incluir de tres a cinco palabras clave en ambos idiomas, adjuntando también el título del trabajo en inglés. El título del artículo, en el idioma en que está escrito y en inglés, estará en Times New Roman, tamaño 14, y estará en negrita. El resumen y las palabras clave, en el idioma del artículo y en inglés, aparecerán en Times New Roman, tamaño 11. Si el idioma del trabajo es el inglés, el título, el resumen y las palabras clave también aparecerán en la traducción al español.

Las reseñas tendrán un título, en el idioma en que están escritas y en inglés, relacionado con su contenido y describirán el trabajo reseñado de la siguiente manera: Autor, título, lugar, editorial, año, número de páginas.

Prepare el manuscrito para una revisión por pares ciegos.

FORMATO

Todas las contribuciones deben usar la fuente Times New Roman, tamaño 12 y 1,5 espacios. Las notas deben estar numeradas consecutivamente (números en superíndice, no entre paréntesis) y aparecer como notas al pie, usando la fuente Times New Roman, tamaño 10 y espaciado simple. El número de nota que se refiere a la información contenida en la nota al pie aparecerá directamente ANTES del signo de puntuación que cierra la cita en el cuerpo del texto.

Las palabras y frases que el autor considera necesario enfatizar estarán en cursiva, nunca en negrita.

Las secciones del texto se indicarán con números arábigos (1, 2, 3, 4, etc.). Si hay subsecciones, se pueden indicar mediante numeración secuencial mediante la adición de números arábigos (1.1, 1.2, etc.).

Se sugiere transcribir los términos griegos. Si el texto incluye caracteres especiales, también se debe enviar una versión en pdf.

Las palabras extranjeras se pondrán entre corchetes y en cursiva. Por ejemplo [Bedeutung]

Para los incisos utilizar rayas (—) y no guiones (-).

Para las citas utilizar las comillas bajas (« »), no las altas ni las simples.

CITAS

Studia Heideggeriana utiliza las normas APA para las referencias bibliográficas. Algunas especificaciones:

- Las referencias a autores y publicaciones en el cuerpo del texto aparecerán entre paréntesis, incluyendo el apellido del autor, el año de publicación del trabajo y las páginas citadas. Ejemplo: (Salles, 2002, p. 5)

- Las citas que excedan las 4 líneas aparecerán con justificación a la izquierda de 2 cm, en Times New Roman, tamaño 10, SIN comillas dobles.

- Las reseñas no extraerán pasajes con justificación: en caso de que el autor desee citar extractos del trabajo descrito, lo hará entre comillas dobles en el cuerpo del texto y respetando su tamaño, utilizando la modalidad de referencia indicada entre paréntesis (autor, año de publicación y página).

- Las partes omitidas en las citas se marcarán con tres puntos entre corchetes [...] separados por un solo espacio de la palabra anterior y siguiente.

- La bibliografía debe organizarse alfabéticamente y cronológicamente al final del texto. Si se citan varias obras del mismo autor, deben ordenarse cronológicamente, desde la más reciente hasta la más antigua. Cuando se hayan publicado varias obras del mismo autor el mismo año, se distinguirán agregando una letra al año. Las referencias que cuenten con DOI (Digital Object Identifier System) deben aparecer con su link correspondiente

Ejemplos:

Ballard, K. (2001). The frameworks of English: Introducing language structures. Basingstoke, Great Britain: Palgrave.

1) Artículo de revista

Ford, D. K. & Guidry, B. (2009). Accessing and citing in-press journal of management articles: The role of OnlineFirst and the Digital Object Identifier. Journal of Management, 35, 197-198. doi: 10.1177/0149206309333552

2) Texto que forma parte de una obra colectiva.

Scott, C. (2006). Translating the literary: Genetic criticism, text theory and poetry. En S. Bassnett y P Bush (Eds.), The Translator as Writer (pp. 106-118). London & New York: Continuum.

3) Las obras de Heidegger se citarán de acuerdo con la disposición canónica de la Gesamtausgabe, indicando GA, seguido del número de volumen en números arábigos y el número de página.

Por ejemplo, para citar Prolegomena zur Geschichte des Zeitbegriffs, p. 25: (GA 20, p. 25)

Los trabajos citados de Heidegger se incluirán en las referencias bibliográficas finales, de acuerdo con el siguiente modelo:

HEIDEGGER, M., GA 20, Prolegomena zur Geschichte des Zeitbegriffs, ed. Petra Jaeger, Frankfurt, V. Klostermann Verlag, 3a ed. revisado, 1994.

4) Los clásicos que tienen modos de citas canónicas se citarán de acuerdo con ellos:

Por ejemplo:

ARISTÓTELES, Met., 1018 b 5.

KANT, KrV, A 90 / B 122.

HUSSERL, Hua IX, pág. 320

GADAMER, GS I, pág. 403

ADAPTACIÓN LINGÜÍSTICA y SERVICIO DE EDICIÓN Y TRADUCCIÓN

Los autores deben hacer que su escritura sea atractiva, lo más clara y fácil de seguir posible. Los hablantes no nativos (de inglés en particular) deben tomar medidas para asegurarse de que su escritura sea correcta y legible.

Para ayudarle a mejorar su manuscrito y prepararlo para su envío, Studia Heideggeriana ofrece una gama de servicios de edición y traducción, como la edición de textos en inglés/español/portugués (que asegurará que su artículo esté libre de errores ortográficos y gramaticales), traducciones y proofreading. Para más información y presupuestos escriba a editingstudiaheideggeriana@gmail.com.